This is a virtual campfire. It’s the place to share all the stories and thoughts you have concerning registrar’s work and life itself. A funny story while doing a condition report. A spine-chiller from your last loan. A detective story from an unknown artifact. Share it, this is the place! Have you ever thought “If an artifact drops and no registrar is there to document it, does it still make a noise”? Do you wonder if paranoia should be part of a registrar’s job description? Have you ever found the real solution to a category problem and nobody wanted to listen? This is the place to share. We all sit around the campfire, eyes and mouth wide open, waiting for your story.
If you have an interesting story to tell, please send it to: story@museumsprojekte.de
- There’s Whiskey in the jar – What we actually did.
- There’s Whiskey in the Jar – How would you decide?
- Talking Museum Documentation Right Meow
- Registrar’s Shoes – More Thoughts on Professional Footwear
- Itsy-bitsy climate engineer
- Just one of the small, hidden, big hazards
- Mostly Underwhelming – A Registrar’s Month
- ‘Tis the Season to be Busy…
- Packing Shoes for Conferences and Other Somewhat Serious Thoughts on Professional Footwear
- New Unknown Pest Detected – Have Your IPM in Place!
- Nomenclature 17.2 – A Registrar’s Vision
- Unmanaged Collections is here – We celebrate with “The Outtakes”
- Ooops- Managing Previously Unmanaged Collections is already out!
- Beyond Shelf Life – A Registrar’s Garden Bench
- From “Kojak” to “Go-Jacks”
- What happened September 2nd? A registrar’s climate mystery
Part 4 – Alternative Solutions - What happened September 2nd? A registrar’s climate mystery
Part 3 – The Solution - What happened September 2nd? A registrar’s climate mystery
Part 2 – The Hint - What happened September 2nd? A registrar’s climate mystery
Part 1 - How NOT to number objects
- There is such a thing as too much documentation!
- Creative Crate Recycling
- Off the Shelf: Pair o’ Docs
- Unmanaged Collections: Grandmother’s Fixes
- What took you so long?
- Unmanaged Collections: Worst First Impressions
- Off the shelf – Put a lid on it
- There’s a bomb in my collection!
- The „Old Guard“ or why registrars are so picky about words
- Inside the mind of a registrar
- Tell a Tale of a Transit Totem
- Birds in collections
- The case of the mysterious earphone
- Picture gallery of the exhibition “The Collection 2: The Electrical Household”
- The terrible moment when…
- A Registrar’s Trilemma – The Outcome
- A Registrar’s Trilemma – How would you decide?
- Update: Art in Hotels
- Art in Hotels
- FAUX Real: On the Trail of an Art Forger Part 10
- A Registrar’s Hack: Puss in Boots
- Straying from the path: a book about wallpaper
- The Next Generation
- The bear in the elevator
- Off the shelf – Requests from the public
- A day in the life of a Museum Curator in Greece: coping with bureaucracy
- Off the shelf – Mapping Maps
- Off the shelf – Notes on spring-cleaning
- Off the shelf – A day in the life of a collections manager
- Match-ball for the Registrar!
- Of Docks and Doors
- Know your Artwork!
- The Registrar Trek blog goes Costa Rica
- Size does matter!
- Cotton gloves? White or blue jeans gloves?
- Serious business
- "Various" is not a category, and "object" is anything
- High in the sky
- A registrar needs a flexible mind
- A misterious "pen"
Follow the trail of an art forger: Every second Friday is “FAUX Real Friday”:
- FAUX Real: On the Trail of an Art Forger Part 1
- FAUX Real: On the Trail of an Art Forger Part 2
- FAUX Real: On the Trail of an Art Forger Part 3
- FAUX Real: On the Trail of an Art Forger Part 4
- FAUX Real: On the Trail of an Art Forger Part 5
- FAUX Real: On the Trail of an Art Forger Part 6
- FAUX Real: On the Trail of an Art Forger Part 7
- FAUX Real: On the Trail of an Art Forger Part 8
- FAUX Real: On the Trail of an Art Forger Part 9
- FAUX Real: On the Trail of an Art Forger Part 10
- FAUX Real: On the Trail of an Art Forger Part 11
– Final Entry for 2013 - FAUX Real: On the Trail of an Art Forger – Short Notice
- FAUX Real: On the Trail of an Art Forger – Short Notice II
- FAUX Real: Art and Craft – The Film
- FAUX Real – How did I get here?
- FAUX Real: On the Trail of an Art Forger – Art and Craft Trailer
- FAUX Real: News from Art and Craft
- FAUX Real – Happy New Year Trekkers
Now, how do I become a registrar or collections manager or curator of collections? There are many different ways. Some paths are straight, some are winded and some are in fact pretty odd. Read how some of us became what they are:
How I became a museum registrar I: The artist that became a registrar – and is now professor – Fernando Almarza Rísquez
How I became a museum registrar II: A vagabond in the museum field – Angela Kipp
How I became a museum registrar III: Breaking News; Journalist discovers she’s a registrar – Tracey Berg-Fulton
How I became a Registrar IV: Preparator, Collections Manager, Registrar, Teacher – Never stop learning – Derek Swallow
FAUX Real – How did I get here? – How I became a registrar V Matthew C. Leininger
In order to improve Mongolian museum collection registration and develop young registrars I interest this site. and this address passing to my students. Is it OK?
______________________________
Español:
Con el fin de mejorar el registro de las colecciones de museos mongoleses y desarrollar a los jóvenes registradores, estoy interesada en este sitio; transmito esta dirección a mis estudiantes. ¿Está bien?
Deutsch:
Um die Registrierung in mongolischen Museumssammlungen zu verbessern und junge Registrare zu schulen ist diese Seite sehr interessant. Deshalb würde ich diese Adresse gern an meine Studenten weitergeben. Ist das in Ordnung?
Hi there,
sure, feel free to pass it to your students. And we’d love to hear about what you do in Mongolia!
Cheers to the Mongolian registrars!
Angela
______________________________
Español:
Hola:
Seguro, siéntete en libertad de transmitirlo a tus estudiantes. ¡Y nos encanta saber sobre lo que haces en Mongolia!
¡Saludos a los registradores mongoleses!
Angela
Deutsch:
Hallo,
sicher, fühlen Sie sich frei diese Seite an ihre Studenten weiterzuempfehlen. Und wir würden gerne etwas darüber erfahren, was Sie in der Mongolei tun.
Ein Hoch auf die mongolischen Registrare!
Angela
Hello BUMAA:
You and your students are welcome to our blog! We hope that our materials will be useful to young registrars of Mongolia.
Thank you! Cheers!
Fernando
______________________________
Español:
Hola BUMAA:
¡Tú y tus estudiantes son bienvenidos a nuestro blog! Esperamos que nuestros materiales les sean de utilidad a los jóvenes registradores de Mongolia.
¡Gracias. Saludos!
Fernando
Deutsch:
Hallo BUMAA:
Sie und Ihre Studenten sind uns auf unserem Blog herzlich willkommen! Wir hoffen, dass unsere Materialien für die jungen Registrare in der Mongolei hilfreich sind.
Danke! Tschüss!
Fernando
Liebe Registrare!
Sehr spannend finden wir Eure Geschichten aus der Welt der Registrare! Wir haben für unser Museumsblog unseren Registrar auch vor das Mikro gezerrt und dachten, dass Euch das Interview vielleicht interessieren würde: http://www.dhm.de/ausstellungen/verfuehrung-freiheit/blog/vf/news/die-schnittstelle-des-museums-registrar-edith-michelsen/zeit/2012/11/15.html
Viele Grüße aus dem DHM!
Wiebke Hauschildt
________________________________
English translation (by Angela):
Dear Registrars!
We find your stories out of the world of registrars very exciting! We have dragged our registrars to the microphone recently and thought the interview could be of interest for you, too: http://www.dhm.de/ausstellungen/verfuehrung-freiheit/blog/vf/news/die-schnittstelle-des-museums-registrar-edith-michelsen/zeit/2012/11/15.html
Best regards from the DHM! (Deutsches Historisches Museum, Museum of German History in Berlin – note of the translator)
Wiebke Hauschildt
________________________________
Traducción al español (por Fernando):
¡Queridos Registradores!
¡Encontramos muy excitantes vuestras historias sobre el mundo de los registradores! Recientemente hemos halado hacia el micrófono a nuestros registradores, y pensamos que la entrevista [que les hicimos] podría ser de interés para ustedes también:
http://www.dhm.de/ausstellungen/verfuehrung-freiheit/blog/vf/news/die-schnittstelle-des-museums-registrar-edith-michelsen/zeit/2012/11/15.html
¡Cordiales saludos desde el MHA! (Museo Histórico Alemán, Museo de Historia Alemana en Berlín – nota del traductor).
Wiebke Hauschildt
Ganz herzliche Grüße nach Berlin an unsere drei Kolleginnen aber natürlich auch an die ganze Mann- und Frauschaft vom DHM!
Und wenn Ihr auch Geschichten beizutragen habt: Nur zu, wir sitzen hier schon mit ganz gespitzten Ohren!
Alles Gute!
Angela Kipp
_____________________________
English:
Best regards to Berlin and to our three colleagues, but of course to all our colleagues of the DHM, too!
And if you have some stories to tell: we are sitting here with pricked ears!
Best wishes
Angela
______________________________
Español:
¡Saludos cordiales a Berlín y a nuestros tres colegas, aunque por supuesto a todos los colegas del MHA también!
Y si tienen algunos relatos que contar: ¡estamos sentados acá con las orejas abiertas!
Mis mejores deseos para ustedes
Angela