¿Pero cómo se llama? ¡Nomenclature 4.0 está aquí para ayudarte!

Utilizar términos correctos es crucial para documentar correctamente –el pilar de la labor profesional de los museos–. Ya hemos tratado esta cuestión en alguna ocasión. Y ahora estoy realmente contenta de que Nomenclature, la referencia estándar para la correcta denominación de objetos en museos históricos de EE. UU. de América, vea su cuarta edición. Aquellos de vosotros que alguna vez hayáis tenido que discutir con colegas acerca de si se dice “llave ajustable” o “llave grifa” (la cosa se pone peor en alemán, donde la misma herramienta se llama “Inglés” o “Francés”, dependiendo de la región y sumándose a aproximadamente cuatro términos “normales” 1) , sabrá por qué contar con un vocabulario controlado es una bendición. He pedido a Jennifer Toelle que nos cuente un poco más sobre la nueva edición:

nimnclatureNomenclature 4.0 es la versión impresa más actualizada de uno de los vocabularios controlados más conocidos de Norteamérica para la clasificación y denominación de objetos en museos históricos. Basado en estándares profesionales y en una estructura jerárquica introducida en la última edición, Nomenclature 4.0 presenta un tratamiento ampliado de temas y revisiones que reflejan las investigaciones y contribuciones más recientes de profesionales de museos de todo EE. UU. de América y Canadá.

Durante más de 35 años, Nomenclature ha ofrecido un marco de trabajo práctico y flexible para asegurar que la documentación museística, la recuperación y compartición de datos sean más consistentes. Este sistema se mantiene como una herramienta estándar de catalogación para miles de museos y organizaciones históricas. Nomenclature proporciona a los museos un sistema designado para nombrar objetos de forma coherente y facilitar la compartición de información con personal e investigadores, con otras instituciones y con el público.
Nomenclature permite a los catalogadores asignar nombres a los artefactos/objetos de su colección de forma coherente y precisa. De un modo similar a la agrupación y categorización de plantas por familia, género y especie, Nomenclature agrupa los objetos en niveles jerárquicos basados en la función del objeto. Así, objetos creados originariamente para ser usados como juguetes o para realizar actividades de juego, deporte, apuestas o entretenimiento público se agrupan en una categoría (Categoría 9: Objetos recreativos [Recreational Objects]), mientras que otros creados originariamente como expresiones del pensamiento humano (por ejemplo arte, documentos, objetos religiosos) se agrupan en la Categoría 8: Objetos de comunicación [Communication Objects].

El lexicón tiene diez categorías que cubren todos los aspectos de los objetos realizados por el hombre: Objetos de entorno construido [Built Environment Objects], Mobiliario [Furnishings], Objetos personales [Personal Objects], Herramientas y equipamiento para materiales [Tools and Equipment for Materials], Herramientas y equipamiento para ciencia y tecnología [Tools and Equipment for Science and Technology], Herramientas y equipamiento para comunicación [Tools and Equipment for Communication], Objetos de distribución y transporte [Distribution and Transportation Objects], Objetos de comunicación [Communication Objects], Objetos recreativos [Recreational Objects] y Objetos inclasificables [Unclassifiable Objects]. Cada categoría se divide a su vez en clasificaciones y subclasificaciones con términos de objetos primarios, secundarios y terciarios disponibles para elegir.
Los catalogadores de países más allá de las fronteras de Norteamérica pueden encontrar los términos de Nomenclature 4.0 útiles para las operaciones cotidianas de catalogación. Puede ser una herramienta de referencia útil como complemento de las terminologías de objetos ya existentes, que puede incorporarse a las prácticas rutinarias de documentación de museos.

Nomenclature 4.0 para Catalogación de Museos incluye:

  • Un ensayo introductorio que presenta una guía de uso de Nomenclature y una discusión de las mejores prácticas de catalogación.
  • Una lista de más de 14.600 términos preferidos para objetos, organizados según una jerarquía de clasificación de seis niveles, introducida por primera vez en Nomenclature 3.0.
  • Un índice alfabético de más de 16.900 términos preferidos y no preferidos.
  • Una guía de uso revisada y actualizada con nuevos trucos y consejos.
  • Un vocabulario controlado expandido que incluye unos 950 nuevos términos preferidos.
  • 475 términos no preferidos más en el índice.
  • Una sección expandida y reorganizada sobre transporte por agua.
  • Tratamiento más amplio de medios de intercambio, colecciones digitales, dispositivos electrónicos, objetos arqueológicos y etnográficos ¡y más!
  • Se ha actualizado el contenido para acomodar cambios culturales y colecciones en evolución, haciendo más fácil la descripción de objetos de cultura material tanto contemporánea como más tradicional.
  • El acceso a esta terminología puesta al día asegura la coherencia de los archivos catalogados y mejora enormemente la facilidad para compartir y recuperar información.
  • Esta edición incluye muchos términos nuevos, en respuesta directa a las recomendaciones y necesidades de parte de colegas “en las trincheras” de la gestión de colecciones y de archivos de colecciones.

¡Conecta con la comunidad Nomenclature Online!

Para encargar Nomenclature 4.0 For Museum Cataloging:

https://rowman.com/ISBN/9781442250987

Jennifer Toelle trabaja como Registradora en el Smoky Hill Museum en Salina, Kansas, Estados Unidos de América. Jennifer es miembro de la American Association for State and Local History’s Nomenclature Task Force. Para realizar consultas, os podéis poner en contacto con Jennifer en Jennifer.toelle@salina.org.

Traducción al español desde el inglés: Lucía Villarreal

  1. En la versión en inglés se emplean los términos “adjustable spanner” y “monkey wrench”. “Llave ajustable” es el término ‘neutro’ en el español hablado en España que se aproxima más al inglés “adjustable spanner”; en España estas llaves frecuentemente se denominan “llave inglesa”. Por su parte, “llave grifa” es el término del español hablado en España que se aproxima más al inglés “monkey wrench”. (N. de la T.)
Facebooktwittergoogle_plusredditpinterestlinkedintumblrmail

This post is also available in: Inglés Alemán

6 comments

  1. Jennifer Pietarila says:

    Any insight as to the improvements or additions for the archaeological and ethnographic lexicon in 4.0?

    The lack of specific terms other than unclassified object, which is everywhere in the data, is somewhat problematic when making catalog records for archaeological artifacts. For right now I have decided not to use Nomenclature for that reason but if the newer version has significant improvements in that area, I may consider giving it a go.

    • Jennifer Toelle says:

      Jennifer:
      My apologies for not realizing that you left this comment / question until now. Please email me at jennifer.toelle@salina.org
      I will connect you with the members of the task force that directly reviewed and included new terms to the lexicon in the areas of archaeological and ethnographic materials.
      Thanks,
      Jennifer Toelle

  2. I already have 3.0 and really don’t have $115 to spend on the new version. Any thoughts on whether or not it’s worth buying the new edition? I suppose I could find someone to donate the funds but I’d rather spend it on archival supplies. Thanks for the update on the edition though.

    • Angela says:

      I guess it’s the big “depends”. If you are going to accession a huge new collection or if you are revising a lot of old data base entries (or bringing them from paper into computer) I’d buy the 4.0. If you don’t have much cataloguing on the plate and burning archival supply issues I guess the 3.0 will do for some time.

  3. Sarah Aisenbrey says:

    Hi Jennifer,

    Do you have any specifics on the additional anthropological/archaeological/ethnographic additions to the nomenclature? I work at a natural history museum and one of our main issues is defining archaeological artifacts.

    Thanks!

    Sarah Aisenbrey
    Dayton Society of Natural History, Dayton, Ohio

    • Jennifer Toelle says:

      Sarah:
      My apologies for not realizing that you left this comment / question until now. I’ll try to find your email address and so that I can connect you with the members of the task force that directly reviewed and included new terms to the lexicon in the areas of archaeological and ethnographic materials. Or feel free to email me at jennifer.toelle@salina.org
      Thanks,
      Jennifer Toelle

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *