Un Falso Real: Tras la pista de un falsificador de arte Parte 8

picture: LSU University Art Museum

Mark Landis
Otros alias conocidos:
2009 – Steven Gardiner
2010 – Father Arthur Scott
2011 – Father James Brantley
2012 – Mark Lanois

El artículo del New Yorker debería publicarse a finales de mes. Tengo mucho que compartir sobre Landis y lo haré pero, en cierto modo, parece como si en este momento todo estuviese en una calle de sentido único. Estoy aquí escribiendo todo lo que sé sobre Landis y manteniéndoos informados sobre mis descubrimientos mientras cuento mi historia, pero no sé si estoy escribiendo sólo para mí mismo o si estoy llegando a los gerentes de colecciones ahí fuera.

Me gustaría saber si alguno de vosotros se ha encontrado ya con Landis o los alias de los que ya he hablado, o qué habéis encontrado en vuestras investigaciones sobre prestadores que hicieron saltar la alarma. He dedicado cinco años de mi vida a esta persona y sé que debe de haber más gente como Landis por ahí, aunque no sea exactamente igual. ¿Qué hace vuestra oficina de patrocinio para comprobar a los donantes o los filántropos? ¿Qué han encontrado? ¿Ha conseguido el caso de Landis que os hagáis preguntas o tengáis una sorpresa en vuestro puesto actual? Me gustaría oíros.

Me gustan los blogs, y una parte de escribir en blogs consiste en preguntar y responder, así que para la siguiente sección he pensado que haremos un apartado que llamaremos

Preguntas a Matt

Vosotros hacéis preguntas en la sección de comentarios o a través del correo o por teléfono y yo las responderé en el siguiente apartado. Estoy ansioso por oír hasta vuestra más oscura consulta sobre el caso o incluso sobre mi experiencia…
Sois los mejores y, por favor, mantened el ritmo con el trabajo bien hecho dondequiera que estéis trabajando actualmente, siendo conscientes de que vuestra próxima aventura será incluso mayor y mejor de lo que es donde estáis ahora. Haced bien vuestro trabajo, no os metáis en problemas y estaréis bien.

¡Hablamos pronto!
Matt

Traducción al español desde el inglés: Salvador Martinez

Facebooktwittergoogle_plusredditpinterestlinkedintumblrmail

This post is also available in: Inglés Alemán

7 comments

  1. Apple says:

    Dear Mr. Leininger;
    I am in position of a couple of Mr. Landis’s fake art pieces but
    don’t know what to do with them.
    If he’s really the big faker everyone thinks , I know a way to
    ‘get’ him.
    I believe he’s NOT really Schizophrenic! That’s all bull-shit
    he’s Really putting on an act! He couldn’t be so consistent
    and be :
    [Schizophrenia is a mental disorder that makes it hard to: Tell the difference between what is real and not real; Think clearly; Have normal emotional responses; Act normally in social situations]
    What do you think? we should brain storm this .
    ..AW

  2. Ann H says:

    Hi Matt, I just read the New Yorker article today and found a Wikipedia article on Landis, which I did some minor editing on. After coming across this blog I added it to the “See Also” section, but I don’t know if you want it that public. You could go into “Edit source” on the article and make any changes you think necessary.

    Sorry about your unemployment troubles. I had a museum career that basically ended in 1998; haven’t found a museum job since.

    ________

    Español:

    Hola Matt. Acabo de leer el artículo del New Yorker hoy y encontré un artículo de Wikipedia sobre Landis, y le hice algunas modificaciones de menor importancia. Luego de descubrir este blog lo he añadido a la sección “Vea también”, pero no sé si quieres que se haga público. Puedes ir al “Editar fuente” en el artículo y hacer cualquier cambio que consideres necesario.

    Siento lo de tus problemas de desempleo. Yo hice mi carrera en los museos, que finalizó en 1998; desde entonces no he encontrado empleo.

  3. Matt Leininger says:

    Not sure if my reply was posted but a good question! I guess I was the lucky one to do my due diligence as a registrar and not be afraid to ask questions or question a gift or a donor. When something does not seem right, it probably isn’t and here we are today!

    ________

    Español:

    No estoy seguro de si mi respuesta fue publicada, ¡pero es una buena pregunta! Supongo que fui el único afortunado en hacer las debidas diligencias como registrador, y no temer preguntar algo o cuestionar una donación o un donante. Cuando algo no parece estar correcto, probablemente no lo está, ¡y aquí estamos hoy!

  4. Matt Leininger says:

    Well, all I can say is that over a 30 year plus period that Landis has been active, unfortunately museum and gallery professionals did not due their due diligence in researching a new donor or if they did know who Landis was, did not share the information at the time. However I manned up and let people know in any avenue I could including this blog. Does that help?

    ________

    Español:

    Bueno, todo lo que puedo decir es que por un período de más de 30 años Landis ha estado activo, y desafortunadamente los profesionales de museos y galerías no hicieron la debida investigación a ese nuevo donante, o no sabían quién era Landis, o no compartieron la información a tiempo. Sin embargo, procedo sobre eso y le hago saber a la gente de cualquier modo acerca de lo que se pueda decir en este blog. ¿Eso ayuda?

  5. Shane says:

    I wonder how 50+ institutions could acquire forgeries without noticing. Famous works, so it seems. How do you explain that?

    ________

    Español:

    Me pregunto cómo más de 50 instituciones pudieron adquirir falsificaciones sin advertirlo. Obras famosas, por lo que parece. ¿Cómo explican uds. eso?

Responder a Shane Cancelar respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *