¡El tamaño sí importa!

This paper machine was measured a few times before being transported.

Esta máquina bobinadora de papel fue medida varias veces antes de ser transportada.

Si usted quiere escuchar a la gente del museo quejarse, sólo diga “medidas”. Cada uno de nosotros tiene una historia que contar al respecto. Murphy, el de la Ley de Murphy, pareciera estar rondando por nuestras cintas plegables y medidores de distancia. No todas las historias son tan extremas como la que se muestra en las imágenes acá. La máquina bobinadora de papel fue medida una y otra vez, porque obviamente era la cosa más difícil de mover para su reubicación dentro del gran almacén. Teníamos la documentación técnica. Teníamos los especialistas en cargas pesadas, con experiencia en casos mucho más problemáticos que el de nuestra “pequeña” máquina bobinadora de papel. Estábamos confiados en nuestras habilidades profesionales cuando supervisamos esta parte de la máquina, que iba a ser cargada por la grúa sobre el remolque de plataforma baja. No fue sino hasta ese momento que nos dimos cuenta de que la máquina no pasaría por la puerta mientras estuviera montada sobre ese remolque bajo. No era mucho, tal vez unas pocas pulgadas. Parecía que las imprecisiones en las medidas (la altura de esa parte de la máquina, la altura del tráiler, la altura de la puerta) empeoraron el caso. No había duda –estábamos ante un problema.

On the flat-bed trailer the machine didn't fit through our gate. The riggers had to be creative...

Montada sobre el remolque bajo, la máquina no pasaba por nuestra puerta. Los cargadores tuvieron que ser creativos…

Afortunadamente, contábamos con unos expertos de carga pesada. Luego de algunas discusiones, decidimos cargar la máquina sobre unos tableros con ruedas y empujarla cuidadosamente a través de la puerta. Funcionó. Al pasar la puerta, la máquina fue de nuevo levantada por la grúa, puesta sobre el remolque de plataforma baja y mudada a su nuevo hogar.

Don't let your eyes fool you: Now it seems obvious that it doesn't fit through the gate, but that's only due to perspective. In reality it were only about 4 cm missing.

No deje que sus ojos le engañen: ahora parece obvio que no pasa por la puerta, pero eso se debe a la perspectiva. En realidad, fue sólo por unos 4 cms.

Otros casos sobre medidas mal tomadas son menos espectaculares, pero los problemas que causan son a veces mayores. No sé por qué, pero algunas personas tienden a redondear a la baja cuando se trata de medir. No es particularmente útil, especialmente si usted tiene un constructor o diseñador de embalajes con esa misma tendencia…

Hay un problema especial que surge cuando se trabaja con socios internacionales. En la Unión Europea, es práctica común la medida en el sistema métrico, mientras que en el Reino Unido y EEUU usan su propio sistema (las Unidades Imperiales y las unidades acostumbradas en EEUU). Normalmente uno como registrador tiene esto en mente, pero los malentendidos suceden de todas maneras. Recuerdo un caso en el que un fax llegado a nosotros, difícilmente legible, contenía los datos de unos objetos. Haciendo memoria, parece absurdo, pero durante mucho tiempo planificamos que algo llegaría en una pequeña caja de aproximadamente 50 x 20 x 21 centímetros (20 x 8 x 8 pulgadas). Cuando los costos estimados del viaje nos fueron faxeados, quedamos impresionados por el monto. Fue entonces cuando releímos el fax, dándonos cuenta de que lo malinterpretamos. Síp, el signo detrás de las medidas NO era una comilla doble (“), era solo una comilla normal (‘), o sea, ese signo pequeño que distingue las pulgadas (1” = 2.54 cm) de los pies (foot) (1’ = 30.48 cm). No íbamos a recibir una cajita simple, íbamos a recibir un verdadero contenedor de 20 pies…

Angela

Facebooktwittergoogle_plusredditpinterestlinkedintumblrmail

This post is also available in: Inglés Alemán

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *